Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Bücher von Abdou-Rajack Ndiaye

Filter
Filter
Ordnen nachSortieren Beliebt
  • 16% sparen
    von Abdou-Rajack Ndiaye
    37,00 €

    In the 5th century B.C., Hippocrates used the word "podagra" to designate the disease or its carrier. The term was descriptive. In Greek, it means "caught by the foot", evoking the trap in which the animal is captured (agra meaning hunt or catch). It was in the 9th century that the term gout was introduced into popular parlance. Rheuma (rheumatism or discharge) is compared to a noxious mood distilled "drop by drop" in the joints and organs. Its meaning narrowed in the 15th century, with the word gout corresponding to the condition known as podagre. In the Renaissance, Ambroise Paré used the term "gout" instead of podagre. There are many historical descriptions, but one of the most seminal is the 1683 treatise on podagre by Thomas Sydenham, the English Hippocrates. Gout has also been dubbed "the disease of kings". From Charlemagne to Louis XIV, it has struck down some of history's greatest names. In the 19th century, it was considered responsible for all ills. Gout is far from being a thing of the past, especially in Africa.

  • 16% sparen
    von Abdou-Rajack Ndiaye
    37,00 €

    No século V a.C., Hipócrates utilizou a palavra "podagra" para designar a gota, que era originalmente a palavra francesa "podagre" e se referia à doença ou ao seu portador. O termo era descritivo. Em grego, significa "apanhado pelo pé", evocando a armadilha em que o animal é capturado (agra significa caçar ou apanhar). Foi no século IX que o termo gota foi introduzido na linguagem popular. Rheuma (reumatismo ou descarga) era comparado a um humor nocivo destilado "gota a gota" nas articulações e nos órgãos. O seu significado foi reduzido no século XV, com a palavra gota a corresponder à doença conhecida como podagre. Durante o Renascimento, Ambroise Paré utilizou o termo "gota" em vez de podagre. Existem muitas descrições históricas da doença, mas uma das mais importantes é o tratado sobre podagra de Thomas Sydenham, o Hipócrates inglês, em 1683. A gota foi também apelidada de "a doença dos reis". De Carlos Magno a Luís XIV, abateu-se sobre alguns dos maiores nomes da história. No século XIX, era considerada responsável por todos os males. A gota está longe de ser uma coisa do passado, especialmente em África.

  • 16% sparen
    von Abdou-Rajack Ndiaye
    37,00 €

    En el siglo V a.C., Hipócrates utilizó la palabra "podagra" para designar la gota, que originalmente era "podagre" en francés y se refería a la enfermedad o a su portador. El término era descriptivo. En griego, significa "cogido por el pie", evocando la trampa en la que se captura al animal (agra significa cazar o atrapar). Fue en el siglo IX cuando el término gota se introdujo en el lenguaje popular. Rheuma (reumatismo o secreción) se comparaba con un estado de ánimo nocivo destilado "gota a gota" en las articulaciones y órganos. Su significado se redujo en el siglo XV, y la palabra gota correspondió a la afección conocida como podagre. En el Renacimiento, Ambroise Paré utilizó el término "gota" en lugar de podagre. Hay muchas descripciones históricas de la enfermedad, pero una de las más importantes es el tratado sobre podagra de Thomas Sydenham, el Hipócrates inglés, de 1683. La gota también fue apodada "la enfermedad de los reyes". Desde Carlomagno hasta Luis XIV, ha afectado a algunos de los más grandes de la historia. En el siglo XIX, se la consideraba responsable de todos los males. La gota dista mucho de ser cosa del pasado, sobre todo en África.

  • 16% sparen
    von Abdou-Rajack Ndiaye
    37,00 €

    Nel V secolo a.C., Ippocrate usò il termine "podagra" per indicare la gotta, che in origine era il francese "podagre" e si riferiva alla malattia o al suo portatore. Il termine era descrittivo. In greco, significa "preso per i piedi", evocando la trappola in cui viene catturato l'animale (agra significa cacciare o catturare). Fu nel IX secolo che il termine gotta fu introdotto nel linguaggio popolare. Rheuma (reumatismo o scarico) era paragonato a un umore nocivo distillato "goccia a goccia" nelle articolazioni e negli organi. Il suo significato si restringe nel XV secolo, con la parola gotta che corrisponde alla condizione nota come podagre. Durante il Rinascimento, Ambroise Paré utilizzò il termine "gotta" al posto di podagre. Esistono molte descrizioni storiche della condizione, ma una delle più importanti è il trattato sulla podagra di Thomas Sydenham, l'Ippocrate inglese, del 1683. La gotta è stata anche soprannominata "la malattia dei re". Da Carlo Magno a Luigi XIV, ha colpito alcuni dei più grandi nomi della storia. Nel XIX secolo era considerata responsabile di tutti i mali. La gotta è tutt'altro che un ricordo del passato, soprattutto in Africa.

  • von Abdou-Rajack Ndiaye
    43,90 €

    Um die Gicht zu bezeichnen, verwendete Hippokrates im 5. Jahrhundert v. Chr. das Wort "podagra", das ursprünglich französisch "podagre" war und die Krankheit oder ihren Träger bezeichnete. Der Begriff war beschreibend. Er bedeutet im Griechischen "am Fuß genommen" und erinnert an die Falle, in der das Tier gefangen wird (agra bedeutet Jagd oder Fang). Im 9. Jahrhundert wurde die Bezeichnung Gicht in den Volksmund eingeführt. Rheuma (Rheumatismus oder Ausfluss) wurde mit einer schädlichen Stimmung verglichen, die "tropfenweise" in die Gelenke und Organe destilliert wurde. Jahrhundert wurde seine Bedeutung eingeschränkt, als das Wort Gicht dem als Podagra bezeichneten Leiden entsprach. In der Renaissance integrierte Ambroise Paré den Begriff "Goutte" anstelle von Podagra. In der Geschichte gibt es viele alte Beschreibungen, doch eine der grundlegendsten ist die Abhandlung über die Podagra von Thomas Sydenham, dem englischen Hippokrates, aus dem Jahr 1683. Die Gicht wurde auch als "Krankheit der Könige" bezeichnet. Von Karl dem Großen bis Ludwig XIV. hat sie viele große Namen der Geschichte niedergestreckt. Im 19. Jahrhundert wurde sie für alles Übel verantwortlich gemacht. Vor allem in Afrika gehört die Gicht noch lange nicht der Vergangenheit an.

  • 16% sparen
    von Abdou-Rajack Ndiaye
    37,00 €

    Pour désigner la goutte, Hippocrate utilise au Vème siècle av. J.-C., le mot « podagra » qui est à l¿origine, français « podagre » et désigne la maladie ou son porteur. Le terme était descriptif. Il signifie en grec « pris par le pied », évoquant le piège dans lequel l¿animal est capturé (agra signifiant la chasse ou la prise). C¿est au IXème siècle que l¿appellation goutte a été introduit dans le langage populaire. Le rheuma (rhumatisme ou écoulement) est comparé à une humeur nocive distillée « goutte à goutte » dans les jointures mais aussi les organes. Son sens se restreint au XVème siècle, le mot goutte correspondant à l¿affection désignée sous le terme de podagre. À la Renaissance, Ambroise Paré intègre le terme « Goutte » à la place de podagre. Les descriptions dans l¿histoire sont nombreuses et anciennes mais l¿une des plus fondatrice est le traité de la podagre de Thomas Sydenham, l¿Hippocrate anglais en 1683. La goutte a aussi été surnommée «la maladie des rois ». De Charlemagne à Louis XIV, elle a terrassé de grands noms de l¿histoire. Considérée au XIXème siècle comme responsable de tous les maux. La goutte est loin d¿appartenir au passé, surtout en Afrique.

  • 19% sparen
    von Abdou-Rajack Ndiaye
    65,00 €

    Rheumatic diseases in Africa are often chronic and sometimes acute, but above all their management remains uncertain in terms of treatment. Nevertheless, in the last decade, there has been a growing interest in rheumatology. Moreover, it appears of great interest to establish comparisons between what is observed in the black race and what is known in other races: thus, it is possible to specify the place of genetic factors in the often multi-factorial physiopathology. In the context, infectious pathology is still frequent. In this work, the authors review adult polyarthritis in Africa through time from the past to the present before presenting the particularities related to therapeutics and their applicability. On the contextual level, Africa is a land of ambivalence of one thing and its opposite: uniqueness and diversity; mixture and separation among others. Indeed, Africa rests on a tectonic plate, it is also and above all a continent. Africa is also a land of diversity represented mainly by: contrasting climates, very unevenly distributed populations with a predominance of young people, a very great genetic and ethno cultural diversity with more than 2000 ethnic groups.

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.