Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Bücher von C. Leticia Oppermann Thies

Filter
Filter
Ordnen nachSortieren Beliebt
  • von C. Leticia Oppermann Thies
    54,90 €

    Die italienische Einwanderung in den Bundesstaat Rio Grande do Sul begann 1874, aber erst Anfang 1877 wurde die erste Expedition von Einwanderern entsandt, die den Kern von Silveira Martins besiedeln sollten, der als vierte Kolonie der italienischen Einwanderung in Rio Grande do Sul bekannt ist. Die Einwanderer brachten ihre gesamte Kultur und ihre Werte mit, die, wenn man sie anordnet, die Achse des kulturellen Erbes der Einwanderung bildeten: an erster Stelle die Familie, an zweiter Stelle die wirtschaftlichen und sozialen Werte, an dritter Stelle die Religiosität und schließlich an vierter Stelle die Sprache, denn es ist die Sprache, die die kulturelle Identität eines Volkes aufrechterhält. Die Sprache, die von den Einwanderern gesprochen wurde, war, anders als es den Anschein hat, nicht das Italienische, wie wir es heute kennen, sondern es gab mehrere Dialekte, die sich zur talischen Sprache vermischt haben. Seit 2009 wurde ein Gesetz verabschiedet, das diese Sprache als historisches und kulturelles Erbe des Bundesstaates Rio Grande do Sul anerkennt. Es ist also wichtig, dass diese Sprache lebendig bleibt. Aber wo kann man eine Sprache, das immaterielle Erbe eines Volkes, aufbewahren? Aus dieser Frage heraus entstand die Idee eines Museums für die talianische Sprache. Als Ort für das Projekt wurde das Conjunto Arquitetônico da Pompeia in Silveira Martins gewählt.

  • 16% sparen
    von C. Leticia Oppermann Thies
    46,00 €

    L'immigrazione italiana nello Stato di Rio Grande do Sul iniziò nel 1874, ma solo all'inizio del 1877 fu inviata la prima spedizione di immigrati destinati a colonizzare il nucleo di Silveira Martins, che è conosciuto come la Quarta Colonia dell'Immigrazione Italiana nel Rio Grande do Sul. Gli immigrati portarono con sé tutta la loro cultura e i loro valori che, ordinati, formarono l'asse del patrimonio culturale dell'immigrazione: al primo posto, la famiglia, al secondo il valore economico e sociale, al terzo la religiosità e infine, al quarto posto, la lingua, perché è la lingua che sostiene l'identità culturale di un popolo. La lingua parlata dagli immigrati, contrariamente a quanto può sembrare, non era l'italiano come lo conosciamo oggi, c'erano diversi dialetti che si mescolavano per formare la lingua taliana. Dal 2009 è stata approvata una legge che riconosce questa lingua come patrimonio storico e culturale dello Stato di Rio Grande do Sul. È quindi necessario che questa lingua rimanga viva. Ma dove possiamo conservare una lingua, patrimonio immateriale di un popolo? Da questa domanda nasce l'idea di un museo della lingua taliana. Il luogo scelto per il progetto è il Conjunto Arquitetônico da Pompeia, a Silveira Martins.

  • 16% sparen
    von C. Leticia Oppermann Thies
    46,00 €

    La inmigración italiana en el estado de Rio Grande do Sul comenzó en 1874, pero sólo a principios de 1877 fue enviada la primera expedición de inmigrantes destinada a colonizar el núcleo de Silveira Martins, que es conocido como la Cuarta Colonia de la Inmigración Italiana en Rio Grande do Sul. Los inmigrantes trajeron consigo toda su cultura y valores que, ordenados, formaron el eje del patrimonio cultural de la inmigración: en primer lugar, la familia; el segundo sería el valor económico y social; el tercero, la religiosidad; y, por último, en cuarto lugar, la lengua, porque es la lengua la que sustenta la identidad cultural de un pueblo. La lengua que hablaban los inmigrantes, al contrario de lo que pueda parecer, no era el italiano tal y como lo conocemos hoy en día, eran varios dialectos que se mezclaron para formar la lengua taliana. Desde 2009, se aprobó una ley que reconoce esta lengua como patrimonio histórico y cultural del estado de Rio Grande do Sul. Por lo tanto, es necesario que esta lengua permanezca viva. Pero, ¿dónde almacenar una lengua, patrimonio inmaterial de un pueblo? Con esta pregunta surge la idea de un museo de la lengua taliana. El lugar elegido para el proyecto es el Conjunto Arquitetônico da Pompeia, en Silveira Martins.

  • 16% sparen
    von C. Leticia Oppermann Thies
    46,00 €

    L'immigration italienne dans l'État du Rio Grande do Sul a commencé en 1874, mais ce n'est qu'au début de l'année 1877 qu'a été envoyée la première expédition d'immigrants destinée à coloniser le noyau de Silveira Martins, connu sous le nom de quatrième colonie d'immigration italienne du Rio Grande do Sul. Les immigrants ont apporté avec eux toute leur culture et leurs valeurs qui, une fois agencées, ont formé l'axe de l'héritage culturel de l'immigration : en premier lieu, la famille, en deuxième lieu les valeurs économiques et sociales, en troisième lieu la religiosité et enfin, en quatrième lieu, la langue, car c'est la langue qui soutient l'identité culturelle d'un peuple. La langue parlée par les immigrés, contrairement à ce que l'on pourrait croire, n'était pas l'italien tel que nous le connaissons aujourd'hui, il y avait plusieurs dialectes qui se sont mélangés pour former la langue talienne. Depuis 2009, une loi a été adoptée qui reconnaît cette langue comme patrimoine historique et culturel de l'État du Rio Grande do Sul. Il est donc nécessaire que cette langue reste vivante. Mais où stocker une langue, patrimoine immatériel d'un peuple ? C'est à partir de cette question qu'est née l'idée d'un musée de la langue talienne. Le lieu choisi pour le projet est le Conjunto Arquitetônico da Pompeia, à Silveira Martins.

  • 16% sparen
    von C. Leticia Oppermann Thies
    46,00 €

    The Italian immigration in the state of Rio Grande do Sul began in 1874, but only in the beginning of 1877 was sent the first expedition of immigrants destined to colonize the nucleus of Silveira Martins, which is known as the Fourth Colony of Italian Immigration in Rio Grande do Sul. The immigrants brought with them all their culture and values which, when arranged, formed the axis of the cultural heritage of immigration: in first place, the family, the second would be the economic and social value, the third, religiosity, and finally, in fourth place, language, because it is language that sustains the cultural identity of a people. The language spoken by immigrants, contrary to what it may seem, was not Italian as we know today, there were several dialects that mixed together to form the Talian language. Since 2009, a law was passed that recognizes this language as historical and cultural heritage of the state of Rio Grande do Sul. So it is necessary that this language remains alive. But where can we store a language, intangible heritage of a people? With this question comes the idea of a museum of the Talian language. The place chosen for the project is the Conjunto Arquitetônico da Pompeia, in Silveira Martins.

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.