Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Bücher von Franz Schlosser

Filter
Filter
Ordnen nachSortieren Beliebt
  • von Franz Schlosser
    12,90 €

    "Rotkäppchen und Co." versammelt 13 konsequent gereimte und mit Illustrationen aufgelockerte Märchen der Gebrüder Grimm. Diese werden nun allerdings, parodistisch verfremdet und aus ihrem ursprünglichen temporalen und geographischen Rahmen gelöst, in die bundesrepublikanische Gegenwart des 21. Jahrhunderts verlagert und schwerpunktmäßig in der Pfalz angesiedelt. Die Protagonisten der Parodie sind meist mündige Demokrat*innen und verhalten sich dementsprechend, d. h. selbstbewusst und dem Mainstream der modernen Zeit folgend.

  • von Franz Schlosser
    14,90 €

    "Vunn allem e bissel" ist ein Sammelsurium von Limericks, Aphorismen, gereimten Ungereimtheiten (z. B. dem Anglisierungswahn, die Kunstausuferung oder das Umweltverhalten mancher Zeitgenossen betreffend), Liedern usw. - das Ganze in Versform und "uff gut Pälzisch"! In erster Linie soll damit die sich (leider!) im Aussterben befindliche Pfälzer Mundart (genau genommen: der Waldseer Regiolekt) dokumentiert werden. Die Texte sollen natürlich aber auch Spaß machen, nostalgische Erinnerungen wecken und dem Leser - sowie der (generisch sensibilisierten) "Leser*:In" - ein leichtes Schmunzeln entlocken. Bei einem Quiz kann man(n)/frau seine, respektive ihre palatinen Kenntnisse selbst überprüfen.

  • von Franz Schlosser
    22,80 €

    "Fairy Grammar" versammelt 9 gereimte, illustrierte und annotierte Märchen(parodien), wie z.B. "Rotkäppchen", "Hänsel und Gretel", "Schneewittchen" oder "Der Froschkönig". Was diese Märchen aber von traditionellen Märchen unterscheidet, ist, dass jedes auf ein bestimmtes Grammatikphänomen fokussiert ist. Der Aufbau ist immer derselbe: Nach der GRAMMAR BOX folgt der Märchentext und die grammatischen ASSIGNMENTS. Zum Schluss wird das jeweilige Grammatikphänomen in den GRAMMAR SONGS gesungen oder gerappt. Ziel: grammatische Generalwiederholung und Auffrischung von bereits Gelerntem.92 Seiten, mit Lösungen

  • von Franz Schlosser
    18,80 €

    "Ready, steady, sing!" versammelt 52 anglisierte deutsche (plus 4 französische und 2 italienische ins Deutsche übertragene) Kinderlieder. Die Lieder sind fast alle mit Illustrationen aufgelockert und mit Vokabelhilfen und (einige davon auch mit) Spielanleitungen versehen. Der Singbarkeit der ins Englische übersetzten Lieder wurde oberste Priorität eingeräumt, was impliziert, dass die Übersetzung in der Regel nur sinngemäß, nicht wörtlich sein konnte. Auch für die bilinguale Familie, für erste Berührungen mit einer Fremdsprache in KiTa und Vorschule, sowie für die Grundschule geeignet.60 Seiten, mit Lösungen

  • von Franz Schlosser
    15,80 €

    Kreuz und quer in sechs Sprachen hin und her ... eben Multikulti"Kinderlieder multikulti" versammelt eine Vielzahl allseits bekannter, vorwiegend deutscher Kinderlieder. Innerhalb eines jeden dieser Lieder wechseln sechs europäische Sprachen (Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Russisch, Spanisch) ständig einander ab. Die polyglotten Texte der 56 einfachen Kinderlieder sind stets singbar, weil sie dem Takt des Originalliedes folgen.Wer multikulti spielt und singt wird seh'n, dass es viel Freude bringt!40 Seiten

  • von Franz Schlosser
    15,80 €

    Dieses durch Illustrationen aufgelockerte und mit Vokabelhilfen versehene Büchlein enthält Fußball(er)witze, Lieder für den Fußballplatz, die Namen bekannter Ballkünstler und deutscher Bundesligavereine, Sprüche, mit denen man T-Shirts bedrucken könnte - und dies alles natürlich auf Lateinisch! Ein lateinisches Fußballquiz und ein lateinisches Fußballmärchen runden den Inhalt ab. Mit Lösungsvorschlägen - auch zur Selbstkontrolle.48 Seiten, mit Lösungen

  • von Franz Schlosser
    15,80 €

    Französisch lernen, das gelingtviel besser, wenn man dabei singt.Wer singend eine Sprache lernt,ist vom Erfolg nie weit entfernt.Kinder singen gern - auch in der Fremdsprache. Es schafft Freude und Gemeinschaft und ermöglicht ihnen einen frühen Kontakt mit fremden Lauten und Klängen. Sie haben Freude daran, Neues zu entdecken und sind stolz, wenn sie nebenbei ganz spielerisch (erste) Wörter in der anderen Sprache lernen. Diese Tatsache macht sich das vorliegende Liederbüchlein zunutze. "Allez, hop! Chantez!" versammelt 39 allseits bekannte und beliebte deutsche Kinderlieder im deutschen Original und französischer Übersetzung - von "Alle Leut' geh'n jetzt nach Haus" bis "Zeigt her eure Füßchen".Die Lieder sind mit lustigen Illustrationen des Autors, Vokabelerklärungen und (teilweise) Spielanleitungen versehen.Bei der Übertragung ins Französische wurde prioritär auf eine gute Singbarkeit der Lieder geachtet. Aus Gründen von Reim und Rhythmus kann und soll es sich folglich auch nicht um wörtliche Übersetzungen handeln. Viel wichtiger ist, dass der Sinngehalt und die Atmosphäre des jeweiligen Liedes eingefangen und den Kindern der anderen Sprache nähergebracht und verständlich gemacht werden.Zielgruppen sind neben der bilingualen Familie auch Kinder ab 4 Jahren in (bilingualen) Kindertagesstätten sowie Grundschüler (1.-4. Schuljahr) und teilweise auch Schüler der Sekundarstufe bis zur Klasse 6. Nicht zu vergessen auch die zahlreichen deutsch-französischen Partnerschaftsvereine in den an Frankreich angrenzenden Bundesländern Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Saarland.Inhalt: Avant-propos (Vorwort); Alle Leut' geh'n jetzt nach Haus; Äpfel, Birnen und Spinat; Auf einem Baum ein Kuckuck; Auf unsrer Wiese gehet was; Backe backe Kuchen (chanson pour frapper dans les mains); Die Affen rasen durch den Wald; Eiapopeia; Ein Hund schlich in die Küche (chanson de bus); Ein Loch ist im Eimer (chanson à tiroirs); Ein Schneider fing 'ne Maus; Es klappert die Mühle; Fuchs, du hast die Gans gestohlen; Heissa, hei, so eine Schneeballschlacht; Hoppe, hoppe, Reiter; Hopp, hopp, hopp; Ich bin ein Musikant; In dem Walde steht ein Haus; Ist ein Mann in'n Brunnen g'fallen; Komm, folg' mir ("Come Follow"); La le lu; Leise rieselt der Schnee; Meine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad; Mein Hut, der hat drei Ecken (chanson mimée); Opa hat 'ne Farm ("Old Mac Donald"); Schlaf, Kindchen, schlaf; Sie wird kommen von den Bergen ("She'll Be Coming Round The Mountain"); Spannenlanger Hansel; Summ, summ, summ; Suse, liebe Suse; Taler, Taler, du musst wandern; Töff, töff, töff, die Eisenbahn; Wasser ist zum Waschen da; Weißt du wieviel Sternlein stehen; Wenn ich ein Vöglein wär; Wenn ich groß bin, liebe Mutter; Winter ade; Wir haben Hunger, Hunger, Hunger; Zehn grüne Flaschen ("Ten Green Bottles"); Zeigt her eure Füßchen48 Seiten

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.