Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Bücher der Reihe Beck Rechts- und Wirtschaftswörterbücher

Filter
Filter
Ordnen nachSortieren Reihenfolge der Serie
  • von Giuseppe Conte
    89,00 €

    Zum WerkDas bewährte Standard-Wörterbuch der deutsch-italienischen Rechtssprache bietet in der Neuauflage des vorliegenden Bandes ca. 35.000 übersetzte Begriffe und Wendungen.Das Wörterbuch wurde im Zusammenwirken einer deutschen und zweier italienischer Muttersprachlerinnen umfassend überarbeitet. Eine Autorin ist juristische Fachübersetzerin, die beiden anderen sind Juristinnen. Auf diese Weise ist sichergestellt, dass die Übersetzungen dem aktuellen Gebrauch der deutsch-italienischen juristischen Fachsprache entsprechen. Sprachliche und fachspezifische Aspekte finden gleichermaßen Berücksichtigung.Vorteile auf einen BlickInfokästchen zu rechtsvergleichenden ThemenInfokästchen zur Vermeidung von typischen Wörterbuchfehlernzusätzlich zur reinen Übersetzung wichtige grammatikalische AngabenAngabe der Fachgebiete, aus denen die Übersetzungen stammenvon Experten geprüfter Wortschatzmuttersprachliche AutorinnenZur NeuauflageDie Neuauflage wurde von den Autorinnen komplett überarbeitet, veraltete Begriffe wurden entfernt und ca. 1.500 neue Begriffe hinzugefügt. Besonders die Gebiete Vertragsrecht, Gesellschafts- und Arbeitsrecht, Strafrecht, Strafprozessrecht, Schuldrecht sowie das Familien- und Erbrecht und das Zivilprozessrecht wurden komplett neu bearbeitet.Im neu hinzugefügten Anhang finden Sie Hinweise zum Aufbau und zur Struktur von typischen Urteilen, sowie Musterübersetzungen aus der Praxis.ZielgruppeFür juristische Fachübersetzer und Dolmetscher, Juristen, die länderübergreifend arbeiten, Mitarbeiter in den export- bzw. importorientierten Unternehmen, internationale Organisationen.

  • von Michel Doucet
    99,00 €

    Zum WerkDie jüngste Auflage dieses Standardwörterbuchs trägt den wesentlichen Veränderungen Rechnung, die der deutsche Rechts- und Wirtschaftswortschatz in den letzten Jahren erfahren hat. Dabei ist die Europäische Union ebenso umfassend berücksichtigt wie eine Fülle von Neologismen des allgemeinen Rechtsverkehrs.Das Besondere in dieser Auflage:In separaten Kästchen wird auf Besonderheiten bei rechts- und sprachwissenschaftlichen Fragestellungen hingewiesen. Der Autor beschränkt sich damit nicht auf eine 1:1-Übersetzung sondern bietet auch Hilfestellung bei Rechtsinstituten, die dies nicht ermöglichen, z.B. bei typischen Wortverbindungen.Diese Hinweise helfen gängige "Wörterbuchfehler" zu vermeiden und bieten einen absoluten Mehrwert im Vergleich zu anderen Wörterbüchern.Vorteile auf einen Blickschnelles Auffinden der gesuchten BegriffeVermeiden von typischen Wörterbuchfehlernzuverlässige Terminologie in zwei Sprachen vom Fachmannidiomatische Begriffe aus der PraxisZur NeuauflageDie Neuauflage wurde überarbeitet und um zahlreiche neue Begriffe aus der aktuellen Rechtssprache ergänzt. Die Infokästchen wurden komplett neu bearbeitet.ZielgruppeFür juristische Fachübersetzer, international arbeitende Juristen, Juristen, die sich auf Rechtsvergleich spezialisiert haben, Mitarbeiter internationaler Organisationen, Jurastudenten.

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.