Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

A tradução de Mateus 6:12 na Bíblia Farefare

A tradução de Mateus 6:12 na Bíblia Farefarevon Alexander Akaninga Sie sparen 18% des UVP sparen 18%
Über A tradução de Mateus 6:12 na Bíblia Farefare

A questão principal do estudo é a tradução da palavra grega "¿¿¿¿" (perdoar) como "paciência" na língua Farefare da Região do Alto Oriente da República do Gana. Ao examinar a tradução do texto em Farefare, concentrando-se no uso do termo "ter paciência" em vez de "perdoar", a pesquisa confirma que a tradução em Farefare substitui consistentemente o verbo "perdoar" pelo substantivo "paciência", particularmente no contexto do perdão de pessoa para pessoa. O investigador examinou o uso da palavra na Bíblia, particularmente em Mateus 6:12, e a sua tradução na Bíblia Farefare. O estudo sustenta que o termo suguru da Farefare, que é frequentemente usado para traduzir "¿¿¿¿", é inadequado porque suguru é um substantivo, enquanto "¿¿¿¿" é um verbo. Também está estabelecido que a palavra bah¿ em Farefare, tem o significado de "perdoar", e frequentemente acompanha o substantivo be'em (pecado/mal feito). O entendimento cultural do povo Frafra é que a paciência é necessária antes de conceder o perdão.

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Portugiesisch
  • ISBN:
  • 9786207093601
  • Einband:
  • Taschenbuch
  • Seitenzahl:
  • 148
  • Veröffentlicht:
  • 25. Januar 2024
  • Abmessungen:
  • 150x10x220 mm.
  • Gewicht:
  • 238 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.
Verlängerte Rückgabefrist bis 31. Januar 2025

Beschreibung von A tradução de Mateus 6:12 na Bíblia Farefare

A questão principal do estudo é a tradução da palavra grega "¿¿¿¿" (perdoar) como "paciência" na língua Farefare da Região do Alto Oriente da República do Gana. Ao examinar a tradução do texto em Farefare, concentrando-se no uso do termo "ter paciência" em vez de "perdoar", a pesquisa confirma que a tradução em Farefare substitui consistentemente o verbo "perdoar" pelo substantivo "paciência", particularmente no contexto do perdão de pessoa para pessoa. O investigador examinou o uso da palavra na Bíblia, particularmente em Mateus 6:12, e a sua tradução na Bíblia Farefare. O estudo sustenta que o termo suguru da Farefare, que é frequentemente usado para traduzir "¿¿¿¿", é inadequado porque suguru é um substantivo, enquanto "¿¿¿¿" é um verbo. Também está estabelecido que a palavra bah¿ em Farefare, tem o significado de "perdoar", e frequentemente acompanha o substantivo be'em (pecado/mal feito). O entendimento cultural do povo Frafra é que a paciência é necessária antes de conceder o perdão.

Kund*innenbewertungen von A tradução de Mateus 6:12 na Bíblia Farefare



Ähnliche Bücher finden
Das Buch A tradução de Mateus 6:12 na Bíblia Farefare ist in den folgenden Kategorien erhältlich:

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.