Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Argotica 3

Argotica 3von Rachele Raus Sie sparen 18% des UVP sparen 18%
Über Argotica 3

«La traduction de l¿argot/des argots oblige le traducteur à se poser nombre de questions liées, entre autres, à l¿adaptation culturelle, à la variation¿ Dans une interview récente, le poète/traducteur Giorgio Caproni n¿hésite pas à définir sa traduction italienne de l¿argot célinien comme un «effort épouvantable». Vice-versa, Serge Quadruppani, l¿un des traducteurs du Montalbano d¿Andrea Camilleri, parle de son «angoisse» devant la nécessité de traduire les régionalismes et l¿argot sicilien en français. La diffusion, souvent sur Internet, de sources lexicographiques qui concernent l¿argot et sa traduction, peut sans aucun doute apporter une aide au traducteur, mais beaucoup reste encore à faire dans ce domaine, tout comme au niveau des études contrastives entre les argots des groupes dans les différents pays (voir à ce propos Alma Sokolija pour les argots de Sarajevo et de Paris ou les travaux de Dávid Szabó sur les argots hongrois et français).», conclut Rachele Raus.

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Französisch
  • ISBN:
  • 9783639652321
  • Einband:
  • Taschenbuch
  • Seitenzahl:
  • 292
  • Veröffentlicht:
  • 19. Januar 2017
  • Abmessungen:
  • 150x18x220 mm.
  • Gewicht:
  • 453 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.
Verlängerte Rückgabefrist bis 31. Januar 2025

Beschreibung von Argotica 3

«La traduction de l¿argot/des argots oblige le traducteur à se poser nombre de questions liées, entre autres, à l¿adaptation culturelle, à la variation¿ Dans une interview récente, le poète/traducteur Giorgio Caproni n¿hésite pas à définir sa traduction italienne de l¿argot célinien comme un «effort épouvantable». Vice-versa, Serge Quadruppani, l¿un des traducteurs du Montalbano d¿Andrea Camilleri, parle de son «angoisse» devant la nécessité de traduire les régionalismes et l¿argot sicilien en français. La diffusion, souvent sur Internet, de sources lexicographiques qui concernent l¿argot et sa traduction, peut sans aucun doute apporter une aide au traducteur, mais beaucoup reste encore à faire dans ce domaine, tout comme au niveau des études contrastives entre les argots des groupes dans les différents pays (voir à ce propos Alma Sokolija pour les argots de Sarajevo et de Paris ou les travaux de Dávid Szabó sur les argots hongrois et français).», conclut Rachele Raus.

Kund*innenbewertungen von Argotica 3



Ähnliche Bücher finden
Das Buch Argotica 3 ist in den folgenden Kategorien erhältlich:

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.