Über Die PERIKOPEN in interlinearer Übersetzung
"Die Perikopen in interlinearer Übersetzung - Gesamtausgabe"
Die Evangeliumsstellen für die Wochen und Festzeiten des Jahres.
Die PERIKOPEN - in wortwörtlicher, interlinearer Übersetzung
- und zusätzlich in angepasster, deutscher Grammatik -
in der alten kirchlichen, ökumenischen
und "freien christlichen " Fassung heute
( wie u.a. auch in den Freien Waldorfschulen benutzt )
( 1. Zeile = altgriechisch, 2. Zeile = interlineare Übersetzung deutsch, 3. Zeile = in angepasster, deutscher Grammatik )
Gesamtausgabe - DIN A4, 496 S., Hardcover
Die Perikopen sind zudem in einer gekürzten Ausgabe als "Lesebuch" erhältlich (mit nur dem deutschen Text) :
"Die Perikopen in wortwörtlicher Übersetzung".
FORUM KULTUS
Arbeitsmaterial zur Kultus-Frage
www.Forum-Kultus.de
Korrekturausgabe
Mehr anzeigen