Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

El Método di Marcelo Piñeyro:

El Método di Marcelo Piñeyro:von Jacopo Varchetta Sie sparen 19% des UVP sparen 19%
Über El Método di Marcelo Piñeyro:

A oggi la traduzione audiovisiva costituisce la più importante attività traduttiva dei nostri tempi per diverse ragioni, sia per l¿enorme quantità di prodotti tradotti, sia per l¿elevato numero di persone che riesce a raggiungere, ed è altresì definita da M. Paolinelli, giornalista cinematografico per il quotidiano Il Mattino, come traduzione totale, ¿la traduzione cinematografica merita veramente il titolo di traduzione totale e può considerarsi il grado più elevato di traduzione". Il presente lavoro affronta come oggetto di analisi la traduzione audiovisiva e in particolar modo la forma della sottotitolazione attraverso un¿applicazione diretta. L¿introduzione a questo lavoro analizza la nascita e lo sviluppo della traduzione audiovisiva, tracciata seguendo non solo i punti di vista di E. Cary, D. Delabastita, P. Zabalbeascoa, Z. de Linde e di tutti i numerosi studiosi che nel corso degli anni si sono susseguiti, ma anche attraverso l¿evoluzione del cinema e i tipi di traduzione a esso applicati nella storia e che hanno portato alle pratiche di trasferimento linguistico oggi in uso.

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Italienisch
  • ISBN:
  • 9786202087575
  • Einband:
  • Taschenbuch
  • Seitenzahl:
  • 304
  • Veröffentlicht:
  • 28. Juni 2019
  • Abmessungen:
  • 150x19x220 mm.
  • Gewicht:
  • 471 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.
Verlängerte Rückgabefrist bis 31. Januar 2025

Beschreibung von El Método di Marcelo Piñeyro:

A oggi la traduzione audiovisiva costituisce la più importante attività traduttiva dei nostri tempi per diverse ragioni, sia per l¿enorme quantità di prodotti tradotti, sia per l¿elevato numero di persone che riesce a raggiungere, ed è altresì definita da M. Paolinelli, giornalista cinematografico per il quotidiano Il Mattino, come traduzione totale, ¿la traduzione cinematografica merita veramente il titolo di traduzione totale e può considerarsi il grado più elevato di traduzione". Il presente lavoro affronta come oggetto di analisi la traduzione audiovisiva e in particolar modo la forma della sottotitolazione attraverso un¿applicazione diretta. L¿introduzione a questo lavoro analizza la nascita e lo sviluppo della traduzione audiovisiva, tracciata seguendo non solo i punti di vista di E. Cary, D. Delabastita, P. Zabalbeascoa, Z. de Linde e di tutti i numerosi studiosi che nel corso degli anni si sono susseguiti, ma anche attraverso l¿evoluzione del cinema e i tipi di traduzione a esso applicati nella storia e che hanno portato alle pratiche di trasferimento linguistico oggi in uso.

Kund*innenbewertungen von El Método di Marcelo Piñeyro:



Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.