Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

G¿.G¿ulomning ¿Shum bola¿ asarining Ingliz tiliga tarjima muammolari

Über G¿.G¿ulomning ¿Shum bola¿ asarining Ingliz tiliga tarjima muammolari

Tarjima jarayoni nihoyatda mushkul vazifa hisoblanadi. Tarjimon hammavaqt so'z bilan ish ko'radi. Ikki yoki bir necha tilning muhiti va so'zlari dunyosida ham ijodkor, ham tadqiqotchi lingvist va stilist sifatida harakat qiladi. Tarjimon original asarning mazmuni va mundarijasiga ko'ra qo'llangan so'zlar, jumlalar, gaplarning ma'nolarini chiqaradi va ularni asarning umumiy mundarijasi, uslubi, shakliga moslaydi, muvofiqlashtiradi. G¿afur G¿ulomning ¿Shum bolä asari ingliz tiliga Ilhom To¿xtasinov v Ulug¿bek Yo¿ldoshev tomonidan tarjima qilingan. Asarning ingliz tilidagi tarjimasini boshidan oxirigacha o¿qib chiqdim. O¿qish jarayonida tarjimadagi ayrim leksik birliklar, atamalarni o¿zbek tilidan ingliz tiliga tarjima qilingandagi o¿ziga xosliklarga duch keldim. Yäni bunda asosiy xususiyat ikki til madaniyatining bir-biridan tubdan farq qilishi, o¿zbek tilidagi o¿ziga xos milliylikni, turmush tarzini, an¿analarini ifodalovchi realiyalar mavjudligi, o¿zbek xalqi dunyoqarashining ingliz xalqidan mutlaqo o¿zgachaligi hisoblanadi.

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Usbekisch
  • ISBN:
  • 9786200645432
  • Einband:
  • Taschenbuch
  • Seitenzahl:
  • 104
  • Veröffentlicht:
  • 23. März 2023
  • Abmessungen:
  • 150x7x220 mm.
  • Gewicht:
  • 173 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.
Verlängerte Rückgabefrist bis 31. Januar 2025

Beschreibung von G¿.G¿ulomning ¿Shum bola¿ asarining Ingliz tiliga tarjima muammolari

Tarjima jarayoni nihoyatda mushkul vazifa hisoblanadi. Tarjimon hammavaqt so'z bilan ish ko'radi. Ikki yoki bir necha tilning muhiti va so'zlari dunyosida ham ijodkor, ham tadqiqotchi lingvist va stilist sifatida harakat qiladi. Tarjimon original asarning mazmuni va mundarijasiga ko'ra qo'llangan so'zlar, jumlalar, gaplarning ma'nolarini chiqaradi va ularni asarning umumiy mundarijasi, uslubi, shakliga moslaydi, muvofiqlashtiradi. G¿afur G¿ulomning ¿Shum bolä asari ingliz tiliga Ilhom To¿xtasinov v Ulug¿bek Yo¿ldoshev tomonidan tarjima qilingan. Asarning ingliz tilidagi tarjimasini boshidan oxirigacha o¿qib chiqdim. O¿qish jarayonida tarjimadagi ayrim leksik birliklar, atamalarni o¿zbek tilidan ingliz tiliga tarjima qilingandagi o¿ziga xosliklarga duch keldim. Yäni bunda asosiy xususiyat ikki til madaniyatining bir-biridan tubdan farq qilishi, o¿zbek tilidagi o¿ziga xos milliylikni, turmush tarzini, an¿analarini ifodalovchi realiyalar mavjudligi, o¿zbek xalqi dunyoqarashining ingliz xalqidan mutlaqo o¿zgachaligi hisoblanadi.

Kund*innenbewertungen von G¿.G¿ulomning ¿Shum bola¿ asarining Ingliz tiliga tarjima muammolari



Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.