Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Le Petit Prince de Saint-Exup ry

enthalten in Omn.Univ.Europ.-Reihe

Über Le Petit Prince de Saint-Exup ry

Écrit aux États-Unis, publié à New York en 1943, à Paris en 1946, Le Petit Prince est un livre entré dans la légende, universellement lu et connu. L''objet de notre étude porte sur une analyse du Petit Prince d''Antoine de Saint-Exupéry et de deux traductions en arabe : la première libanaise proposée par le traducteur poète Youssef Ghassoub parue en 1963, la deuxième égyptienne proposée par Hamada Ibrahim parue en 1967. Puisque Saint-Exupéry était lui-même à la quête du sens, décerner le vouloir dire de l''auteur nécessitait une lecture profonde de l''¿uvre. La fidélité au sens du texte était le fil conducteur tout au long de l''étude des traductions en question. Chacun des deux traducteurs a procédé différemment pour mener à terme sa tâche. Une traduction égyptienne, une autre libanaise, proposent aux différents lecteurs arabophones deux versions différentes du Petit Prince. Écrit à l''exil, Le Petit Prince, n''est pas simplement un merveilleux conte de fée, nous y trouvons une profonde révélation de la vie et de la personnalité de l''auteur.

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Französisch
  • ISBN:
  • 9786131572258
  • Einband:
  • Taschenbuch
  • Seitenzahl:
  • 256
  • Veröffentlicht:
  • 28. Februar 2018
  • Abmessungen:
  • 152x242x13 mm.
  • Gewicht:
  • 396 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.

Beschreibung von Le Petit Prince de Saint-Exup ry

Écrit aux États-Unis, publié à New York en 1943, à Paris en 1946, Le Petit Prince est un livre entré dans la légende, universellement lu et connu. L''objet de notre étude porte sur une analyse du Petit Prince d''Antoine de Saint-Exupéry et de deux traductions en arabe : la première libanaise proposée par le traducteur poète Youssef Ghassoub parue en 1963, la deuxième égyptienne proposée par Hamada Ibrahim parue en 1967. Puisque Saint-Exupéry était lui-même à la quête du sens, décerner le vouloir dire de l''auteur nécessitait une lecture profonde de l''¿uvre. La fidélité au sens du texte était le fil conducteur tout au long de l''étude des traductions en question. Chacun des deux traducteurs a procédé différemment pour mener à terme sa tâche. Une traduction égyptienne, une autre libanaise, proposent aux différents lecteurs arabophones deux versions différentes du Petit Prince. Écrit à l''exil, Le Petit Prince, n''est pas simplement un merveilleux conte de fée, nous y trouvons une profonde révélation de la vie et de la personnalité de l''auteur.

Kund*innenbewertungen von Le Petit Prince de Saint-Exup ry



Ähnliche Bücher finden
Das Buch Le Petit Prince de Saint-Exup ry ist in den folgenden Kategorien erhältlich:

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.