Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Problèmes d'équivalence dans la traduction

Problèmes d'équivalence dans la traductionvon Selim Yilmaz Sie sparen 18% des UVP sparen 18%
Über Problèmes d'équivalence dans la traduction

« L¿équivalence est dans la différence » comme l¿avait bien affirmé R. Jakobson en 1963 dans son ¿uvre célèbre intitulée « Essais de linguistique générale » (Paris, Editions de Minuit). En partant de cette conception traductologique, nous pouvons dire que la question d¿équivalence se trouve plutôt dans les variations structurales linguistiques et les diversités socio-culturelles. En outre, plus une langue présente une richesse sociale et culturelle, plus le concept d¿équivalence illustre une certaine diversité analysable et interprétable du point de vue de l¿approche comparative et traductive entre les deux langues concernées, à savoir le français et le turc modernes. Dans ce contexte précis, il est évident de définir cette approche par l¿intermédiaire d¿une perspective pragmatique. De ce fait, en se situant dans le cadre de la citation traductive de Jakobson posée au début, cet ouvrage collectif nous permettra de mettre en exergue l¿expression suivante : « Qui dit équivalence, dit culture, civilisation et vision du monde!... » (Yilmaz)

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Französisch
  • ISBN:
  • 9783639545616
  • Einband:
  • Taschenbuch
  • Seitenzahl:
  • 204
  • Veröffentlicht:
  • 6. Dezember 2016
  • Abmessungen:
  • 150x13x220 mm.
  • Gewicht:
  • 322 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.

Beschreibung von Problèmes d'équivalence dans la traduction

« L¿équivalence est dans la différence » comme l¿avait bien affirmé R. Jakobson en 1963 dans son ¿uvre célèbre intitulée « Essais de linguistique générale » (Paris, Editions de Minuit). En partant de cette conception traductologique, nous pouvons dire que la question d¿équivalence se trouve plutôt dans les variations structurales linguistiques et les diversités socio-culturelles. En outre, plus une langue présente une richesse sociale et culturelle, plus le concept d¿équivalence illustre une certaine diversité analysable et interprétable du point de vue de l¿approche comparative et traductive entre les deux langues concernées, à savoir le français et le turc modernes. Dans ce contexte précis, il est évident de définir cette approche par l¿intermédiaire d¿une perspective pragmatique. De ce fait, en se situant dans le cadre de la citation traductive de Jakobson posée au début, cet ouvrage collectif nous permettra de mettre en exergue l¿expression suivante : « Qui dit équivalence, dit culture, civilisation et vision du monde!... » (Yilmaz)

Kund*innenbewertungen von Problèmes d'équivalence dans la traduction



Ähnliche Bücher finden
Das Buch Problèmes d'équivalence dans la traduction ist in den folgenden Kategorien erhältlich:

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.