Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Re-definição dos Princípios Básicos da Poesia Clássica

Über Re-definição dos Princípios Básicos da Poesia Clássica

A abordagem da escrita poética monolinguística, com base na qual a maioria dos nossos conteúdos poéticos são e sempre foram escritos, é apenas relevante e eficaz em termos de transmitir significado dentro de uma comunidade monolinguística de leitores, partilhando a mesma linguagem como instrumento de comunicação. Contudo, quando se trata de transmitir significado através da poesia à comunidade universal mais vasta de leitores caracterizada pelas diferenças linguísticas, o recurso ao processo de tradução destinado a alcançar o objectivo acima mencionado demonstrou ser prejudicial à poesia como género literário; especialmente porque o conteúdo original do texto poético, tal como expresso e significado pelo autor na língua de origem, não parece ser fiel e efectivamente comunicável na língua de destino, devido à intraduzibilidade da musicalidade embutida da poesia, incorporada no verso medido pelos sons da aliteração e da rima. Dito isto, as apostas em torno da comunicabilidade cruzada dos conteúdos da poesia traduzida são tão altas como a própria sobrevivência da poesia como um género literário. Por conseguinte, a promoção do multilinguismo pode fazer uma diferença inovadora.

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Portugiesisch
  • ISBN:
  • 9786205860724
  • Einband:
  • Taschenbuch
  • Seitenzahl:
  • 80
  • Veröffentlicht:
  • 31. März 2023
  • Abmessungen:
  • 150x5x220 mm.
  • Gewicht:
  • 137 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.

Beschreibung von Re-definição dos Princípios Básicos da Poesia Clássica

A abordagem da escrita poética monolinguística, com base na qual a maioria dos nossos conteúdos poéticos são e sempre foram escritos, é apenas relevante e eficaz em termos de transmitir significado dentro de uma comunidade monolinguística de leitores, partilhando a mesma linguagem como instrumento de comunicação. Contudo, quando se trata de transmitir significado através da poesia à comunidade universal mais vasta de leitores caracterizada pelas diferenças linguísticas, o recurso ao processo de tradução destinado a alcançar o objectivo acima mencionado demonstrou ser prejudicial à poesia como género literário; especialmente porque o conteúdo original do texto poético, tal como expresso e significado pelo autor na língua de origem, não parece ser fiel e efectivamente comunicável na língua de destino, devido à intraduzibilidade da musicalidade embutida da poesia, incorporada no verso medido pelos sons da aliteração e da rima. Dito isto, as apostas em torno da comunicabilidade cruzada dos conteúdos da poesia traduzida são tão altas como a própria sobrevivência da poesia como um género literário. Por conseguinte, a promoção do multilinguismo pode fazer uma diferença inovadora.

Kund*innenbewertungen von Re-definição dos Princípios Básicos da Poesia Clássica



Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.