Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

Über Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher¿s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Englisch
  • ISBN:
  • 9783662479483
  • Einband:
  • Gebundene Ausgabe
  • Seitenzahl:
  • 315
  • Veröffentlicht:
  • 2. Dezember 2015
  • Ausgabe:
  • 12016
  • Abmessungen:
  • 235x155x21 mm.
  • Gewicht:
  • 6328 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.
Verlängerte Rückgabefrist bis 31. Januar 2025
  •  

    Keine Lieferung vor Weihnachten möglich.
    Kaufen Sie jetzt und drucken Sie einen Gutschein aus

Beschreibung von Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher¿s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

Kund*innenbewertungen von Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture



Ähnliche Bücher finden
Das Buch Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture ist in den folgenden Kategorien erhältlich:

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.