Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Sanglots pour Loango

Sanglots pour Loangovon Florent Sogni Zaou Sie sparen 11% des UVP sparen 11%
Über Sanglots pour Loango

Le recueil de poèmes de Florent Sogni Zaou compte 53 poèmes en vers libres. Selon le préfacier, le Pr Dominique Ngoï Ngalla, la poésie de Florent Sogni Zaou s¿inscrit dans la veine élégiaque, marquée par une émouvante sincérité du sentiment. Il a ajouté qü«ils ferment les yeux, et voici que défilent, sinistres, des caravanes de milliers d¿hommes, de femmes et d¿enfants, la terreur à la prunelle, avançant sous le fouet levé du garde qui a oublié qüils sont des frères».Le premier poème, ¿¿Meng¿ mun time¿¿, est écrit en langue Vili et se traduit par «Du sang dans le c¿ur». Il est une manière pour l¿auteur de rendre un hommage appuyé à la langue maternelle, dont la journée mondiale est célébrée chaque 21 février. Dans sa préface dudit recueil de poèmes, le Pr Dominique Ngoï Ngalla écrit : «Tati Loutard a désormais un émule». Un poète du même coin de terre que lui, et de la même veine lyrique, s¿est levé.

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Französisch
  • ISBN:
  • 9786200119803
  • Einband:
  • Taschenbuch
  • Seitenzahl:
  • 84
  • Veröffentlicht:
  • 4. November 2019
  • Abmessungen:
  • 150x6x220 mm.
  • Gewicht:
  • 143 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.
Verlängerte Rückgabefrist bis 31. Januar 2025
  •  

    Keine Lieferung vor Weihnachten möglich.
    Kaufen Sie jetzt und drucken Sie einen Gutschein aus

Beschreibung von Sanglots pour Loango

Le recueil de poèmes de Florent Sogni Zaou compte 53 poèmes en vers libres. Selon le préfacier, le Pr Dominique Ngoï Ngalla, la poésie de Florent Sogni Zaou s¿inscrit dans la veine élégiaque, marquée par une émouvante sincérité du sentiment. Il a ajouté qü«ils ferment les yeux, et voici que défilent, sinistres, des caravanes de milliers d¿hommes, de femmes et d¿enfants, la terreur à la prunelle, avançant sous le fouet levé du garde qui a oublié qüils sont des frères».Le premier poème, ¿¿Meng¿ mun time¿¿, est écrit en langue Vili et se traduit par «Du sang dans le c¿ur». Il est une manière pour l¿auteur de rendre un hommage appuyé à la langue maternelle, dont la journée mondiale est célébrée chaque 21 février. Dans sa préface dudit recueil de poèmes, le Pr Dominique Ngoï Ngalla écrit : «Tati Loutard a désormais un émule». Un poète du même coin de terre que lui, et de la même veine lyrique, s¿est levé.

Kund*innenbewertungen von Sanglots pour Loango



Ähnliche Bücher finden
Das Buch Sanglots pour Loango ist in den folgenden Kategorien erhältlich:

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.