Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Tự Điển Việt Nam - Tay Ban Nha (DICCIONARIO VIETNAMITA - ESPANOL)

Über Tự Điển Việt Nam - Tay Ban Nha (DICCIONARIO VIETNAMITA - ESPANOL)

Ngôn ng¿ c¿a m¿t dân t¿c, có th¿ ¿¿¿c xem nh¿ m¿t m¿ch ngu¿n s¿ng ch¿a ¿¿ng h¿i th¿ c¿a qu¿c gia ¿ó. Và vì v¿y, ng¿¿i ta s¿ không ph¿ nh¿n khi nói r¿ng, th¿c t¿i c¿a b¿t c¿ m¿t ngôn ng¿ nào trên th¿ gi¿i c¿ng s¿ ch¿u ¿nh h¿¿ng sâu s¿c t¿ nh¿ng chuy¿n bi¿n chính tr¿ thông qua nh¿ng ch¿ng ¿¿¿ng l¿ch s¿. Các nhà ngôn ng¿ h¿c Vi¿t nam khi làm t¿ ¿i¿n ¿ã b¿ quên ph¿n quan tr¿ng nh¿t, ¿ó là ch¿c n¿ng c¿a t¿. H¿ trình bày t¿ ¿¿n gi¿n ch¿ ¿ d¿¿i d¿ng m¿t tính t¿ hay m¿t phó t¿, r¿i còn cho r¿ng ¿ó là danh t¿ hay là ¿¿ng t¿. T¿ ti¿ng Vi¿t ¿a s¿ là tính t¿ hay phó t¿, ¿¿ tr¿ thành m¿t danh t¿ thì nó ph¿i ¿i kèm v¿i m¿o t¿ "s¿", ¿¿ tr¿ thành ¿¿ng t¿ thì nó ph¿i ¿i kèm v¿i tr¿ ¿¿ng t¿ "làm cho", ¿¿ng t¿ b¿ ¿¿ng thì nó ¿i kèm v¿i tr¿ ¿¿ng t¿ "b¿". Thí d¿: "sung s¿¿ng" là m¿t tính t¿ và phó t¿, n¿u là danh t¿ thì nó là "s¿ sung s¿¿ng", và còn ¿¿ng t¿ thì là "làm cho sung s¿¿ng" c¿ng nh¿ v¿y: "¿au kh¿" ch¿ là m¿t tính t¿ hay phó t¿ mà thôi, n¿u là danh t¿ thì nó là "s¿ ¿au kh¿", ¿¿ng t¿ ¿ d¿ng ch¿ ¿¿ng là "làm cho ¿au kh¿", còn ¿ d¿ng b¿ ¿¿ng thì là "b¿ ¿au kh¿". S¿ sai sót tr¿m tr¿ng này không nh¿ng làm cho ti¿ng Vi¿t tr¿ nên nghèo ¿i mà còn có ¿nh h¿¿ng tr¿m tr¿ng ¿¿n s¿ chính xác c¿a nghành d¿ch thu¿t. Chính vì v¿y, cu¿n t¿ ¿i¿n "Ti¿ng Vi¿t" này, l¿n ¿¿u tiên, ¿¿¿c trình bày m¿t cách rõ ràng, ¿¿c bi¿t nh¿n m¿nh v¿ ¿¿c ¿i¿m và ch¿c n¿ng c¿a t¿, nh¿ chính nó, mà có l¿ sau này, các nhà ngôn ng¿ h¿c Vi¿t nam, s¿ hoàn thi¿n nó trong m¿t c¿u trúc hoàn thi¿n và sâu r¿ng h¿n. T¿ ti¿ng Vi¿t m¿t v¿n, nh¿ng ¿a s¿ l¿i là t¿ láy. S¿ luy¿n láy c¿a t¿, c¿a ý, trình bày cái ch¿c n¿ng ¿a âm, ¿a ngh¿a, và s¿ ¿n d¿. Qua nó, ng¿¿i ¿¿c s¿ c¿m nh¿n s¿ ph¿c t¿p sâu sa trong tâm h¿n c¿a m¿t dân t¿c. Và, ¿¿ có th¿ hi¿u sâu s¿c h¿n s¿ giàu có c¿a m¿t ngôn ng¿ hàng ngàn n¿m v¿n hi¿n c¿a m¿t ¿¿t n¿¿c nh¿ bé, mà s¿ kh¿i ¿¿u là m¿t là m¿t v¿¿ng qu¿c, ng¿¿i ta không th¿ b¿ qua - s¿ tìm ki¿m tr¿ v¿ - m¿t n¿n v¿n h¿c ¿ã qúa xa xôi ¿¿i v¿i th¿c t¿i ngày nay. ¿i¿u này có th¿ s¿ làm cho m¿t ng¿¿i làm công vi¿c nghiên c¿u ngôn ng¿ n¿¿c ngoài, s¿ ph¿i hao t¿n c¿ m¿t ¿¿i ng¿¿i mà v¿n không s¿ h¿u ¿¿¿c m¿ ¿¿c ¿ó. Dù nói gì ch¿ng n¿a, cho t¿i nay, nhân löi v¿n ch¿a gi¿i quy¿t ¿¿¿c m¿t ngôn ng¿ chung, các nhà ngôn ng¿ h¿c s¿ gi¿i thích nh¿ th¿ nào, khi nh¿ng ng¿¿i r¿t thân trong cùng m¿t gia ¿ình, trong m¿t ¿¿t n¿¿c, nói cùng m¿t th¿ ti¿ng, l¿i không th¿ hi¿u ¿¿¿c nhau?

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Vietnamesisch
  • ISBN:
  • 9781989993842
  • Einband:
  • Gebundene Ausgabe
  • Seitenzahl:
  • 758
  • Veröffentlicht:
  • 30. März 2021
  • Abmessungen:
  • 254x178x40 mm.
  • Gewicht:
  • 1515 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.

Beschreibung von Tự Điển Việt Nam - Tay Ban Nha (DICCIONARIO VIETNAMITA - ESPANOL)

Ngôn ng¿ c¿a m¿t dân t¿c, có th¿ ¿¿¿c xem nh¿ m¿t m¿ch ngu¿n s¿ng
ch¿a ¿¿ng h¿i th¿ c¿a qu¿c gia ¿ó. Và vì v¿y, ng¿¿i ta s¿ không ph¿
nh¿n khi nói r¿ng, th¿c t¿i c¿a b¿t c¿ m¿t ngôn ng¿ nào trên th¿ gi¿i
c¿ng s¿ ch¿u ¿nh h¿¿ng sâu s¿c t¿ nh¿ng chuy¿n bi¿n chính tr¿ thông qua
nh¿ng ch¿ng ¿¿¿ng l¿ch s¿.
Các nhà ngôn ng¿ h¿c Vi¿t nam khi làm t¿ ¿i¿n ¿ã b¿ quên ph¿n quan tr¿ng nh¿t, ¿ó là ch¿c n¿ng c¿a t¿. H¿ trình bày t¿ ¿¿n gi¿n ch¿ ¿ d¿¿i d¿ng m¿t tính t¿ hay m¿t phó t¿, r¿i còn cho r¿ng ¿ó là danh t¿ hay là ¿¿ng t¿. T¿ ti¿ng Vi¿t ¿a s¿ là tính t¿ hay phó t¿, ¿¿ tr¿ thành m¿t danh t¿ thì nó ph¿i ¿i kèm v¿i m¿o t¿ "s¿", ¿¿ tr¿ thành ¿¿ng t¿ thì nó ph¿i ¿i kèm v¿i tr¿ ¿¿ng t¿ "làm cho", ¿¿ng t¿ b¿ ¿¿ng thì nó ¿i kèm v¿i tr¿ ¿¿ng t¿ "b¿".
Thí d¿:
"sung s¿¿ng" là m¿t tính t¿ và phó t¿, n¿u là danh t¿ thì nó là "s¿ sung s¿¿ng", và còn ¿¿ng t¿ thì là "làm cho sung s¿¿ng"
c¿ng nh¿ v¿y:
"¿au kh¿" ch¿ là m¿t tính t¿ hay phó t¿ mà thôi, n¿u là danh t¿ thì nó là "s¿ ¿au kh¿", ¿¿ng t¿ ¿ d¿ng ch¿ ¿¿ng là "làm cho ¿au kh¿", còn ¿ d¿ng b¿ ¿¿ng thì là "b¿ ¿au kh¿".
S¿ sai sót tr¿m tr¿ng này không nh¿ng làm cho ti¿ng Vi¿t tr¿ nên nghèo ¿i mà còn có ¿nh h¿¿ng tr¿m tr¿ng ¿¿n s¿ chính xác c¿a nghành d¿ch thu¿t.
Chính vì v¿y, cu¿n t¿ ¿i¿n "Ti¿ng Vi¿t" này, l¿n ¿¿u tiên, ¿¿¿c trình bày
m¿t cách rõ ràng, ¿¿c bi¿t nh¿n m¿nh v¿ ¿¿c ¿i¿m và ch¿c n¿ng c¿a t¿, nh¿
chính nó, mà có l¿ sau này, các nhà ngôn ng¿ h¿c Vi¿t nam, s¿ hoàn thi¿n nó
trong m¿t c¿u trúc hoàn thi¿n và sâu r¿ng h¿n.
T¿ ti¿ng Vi¿t m¿t v¿n, nh¿ng ¿a s¿ l¿i là t¿ láy. S¿ luy¿n láy c¿a t¿, c¿a ý,
trình bày cái ch¿c n¿ng ¿a âm, ¿a ngh¿a, và s¿ ¿n d¿. Qua nó, ng¿¿i ¿¿c s¿
c¿m nh¿n s¿ ph¿c t¿p sâu sa trong tâm h¿n c¿a m¿t dân t¿c. Và, ¿¿ có th¿
hi¿u sâu s¿c h¿n s¿ giàu có c¿a m¿t ngôn ng¿ hàng ngàn n¿m v¿n hi¿n c¿a
m¿t ¿¿t n¿¿c nh¿ bé, mà s¿ kh¿i ¿¿u là m¿t là m¿t v¿¿ng qu¿c, ng¿¿i ta không
th¿ b¿ qua - s¿ tìm ki¿m tr¿ v¿ - m¿t n¿n v¿n h¿c ¿ã qúa xa xôi ¿¿i v¿i th¿c
t¿i ngày nay. ¿i¿u này có th¿ s¿ làm cho m¿t ng¿¿i làm công vi¿c nghiên c¿u
ngôn ng¿ n¿¿c ngoài, s¿ ph¿i hao t¿n c¿ m¿t ¿¿i ng¿¿i mà v¿n không s¿ h¿u
¿¿¿c m¿ ¿¿c ¿ó.
Dù nói gì ch¿ng n¿a, cho t¿i nay, nhân löi v¿n ch¿a gi¿i quy¿t ¿¿¿c m¿t
ngôn ng¿ chung, các nhà ngôn ng¿ h¿c s¿ gi¿i thích nh¿ th¿ nào, khi nh¿ng
ng¿¿i r¿t thân trong cùng m¿t gia ¿ình, trong m¿t ¿¿t n¿¿c, nói cùng m¿t th¿
ti¿ng, l¿i không th¿ hi¿u ¿¿¿c nhau?

Kund*innenbewertungen von Tự Điển Việt Nam - Tay Ban Nha (DICCIONARIO VIETNAMITA - ESPANOL)



Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.