Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Bücher von Ifeoma Onyemelukwe

Filter
Filter
Ordnen nachSortieren Beliebt
  • 16% sparen
    von Ifeoma Onyemelukwe
    46,00 €

    El objetivo de este estudio es poner al desnudo la historia de la literatura nigeriana en francés. Así, pretende rastrear sus orígenes, algunas reflexiones sobre ella, su evolución, lo que conduce a su futuro. La investigación utiliza dos métodos críticos: descriptivo e histórico. Ola Balogun fue el primer escritor nigeriano francófono, pero su obra Shango suivi du roi éléphant, publicada en 1968, no fue la primera obra de la literatura nigeriana francófona. Esto se debe a que, a través de la traducción, L'ivrogne dans la brousse, la versión francesa de The Palm-wine Drinkard, de Amos Tutuola, que figura entre los escritores nigerianos anglófonos, se publicó en 1953. También descubrimos que, contrariamente a la opinión pesimista de Mokwenye tras su investigación de 1999, según la cual la literatura nigeriana en francés, a juzgar por su reducido corpus y su público limitado, no tiene futuro en el país, Onyemelukwe, guiado por las conclusiones de su estudio de 2003, es optimista: que tiene un futuro fructífero, de ahí su crecimiento hasta la fecha.

  • 16% sparen
    von Ifeoma Onyemelukwe
    46,00 €

    Lo scopo di questo studio è quello di mettere a nudo la storia della letteratura nigeriana in lingua francese. Si propone quindi di tracciare le sue origini, alcune riflessioni su di essa, la sua evoluzione, per arrivare al suo futuro. La ricerca utilizza due metodi critici: descrittivo e storico. Ola Balogun è stato il primo scrittore nigeriano di lingua francese, ma la sua opera teatrale Shango suivi du roi éléphant, pubblicata nel 1968, non è stata la prima opera della letteratura nigeriana di lingua francese. Infatti, attraverso la traduzione L'ivrogne dans la brousse, la versione francese di The Palm-wine Drinkard, di Amos Tutuola, che si colloca tra gli scrittori nigeriani di lingua inglese, è stata pubblicata nel 1953. Scopriamo inoltre che, contrariamente alla visione pessimistica di Mokwenye in seguito alla sua ricerca del 1999, secondo cui la letteratura nigeriana in francese, a giudicare dal suo piccolo corpus e dal suo pubblico limitato, non ha futuro nel Paese, Onyemelukwe, guidato dai risultati del suo studio del 2003, è ottimista: ha un futuro fruttuoso, da cui la sua crescita fino ad oggi.

  • von Ifeoma Onyemelukwe
    54,90 €

    Ziel der vorliegenden Studie ist es, die Geschichte der nigerianischen Literatur in französischer Sprache aufzudecken. So soll sie ihren Ursprung, einige Gedanken über sie, ihre Entwicklung und schließlich ihre Zukunft nachzeichnen. Die Studie verwendet zwei kritische Methoden: die deskriptive und die historische. Ola Balogun ist der erste nigerianische Schriftsteller französischer Sprache, aber sein 1968 veröffentlichtes Theaterstück Shango suivi du roi éléphant wird nicht als das erste Werk der nigerianischen Literatur französischer Sprache angesehen. Dies liegt daran, dass durch die Übersetzung, L'ivrogne dans la brousse, die französische Version von The Palm-wine Drinkard von Amos Tutuola, der sich zu den nigerianischen Schriftstellern englischer Sprache zählt, im Jahr 1953 veröffentlicht wurde. Im Gegensatz zu Mokwenyes pessimistischer Einschätzung nach seiner Untersuchung von 1999, dass die nigerianische Literatur in französischer Sprache aufgrund ihres dünnen Korpus und ihres kleinen Publikums keine Zukunft im Land hat, vertritt Onyemelukwe, der sich von den Ergebnissen seiner Untersuchung von 2003 leiten lässt, eine optimistische Ansicht, dass sie eine erfolgreiche Zukunft hat, was ihr bisheriges Wachstum erklärt.

  • 16% sparen
    von Ifeoma Onyemelukwe
    46,00 €

    The aim of this study is to lay bare the history of Nigerian literature in French. It aims to trace its origins, some thoughts on it, its evolution, leading to its future. The research employs two critical methods: descriptive and historical. Ola Balogun was the first French-speaking Nigerian writer, but his theatrical work Shango suivi du roi éléphant, published in 1968, was not considered the first work of French-speaking Nigerian literature. This is because, through the translation, L'ivrogne dans la brousse, the French version of The Palm-wine Drinkard, by Amos Tutuola, who ranks among English-speaking Nigerian writers, was published in 1953. We also discover that, contrary to Mokwenye's pessimistic thinking following his 1999 research, Nigerian literature in French, judging by its thin corpus and limited audience, has no future in the country, Onyemelukwe guided by the findings of his 2003 study conveys an optimistic thought: that it has a fruitful future, hence its growth to date.

  • 16% sparen
    von Ifeoma Onyemelukwe
    46,00 €

    O objetivo deste estudo é expor a história da literatura nigeriana em francês. Assim, pretende-se traçar as suas origens, algumas reflexões sobre ela, a sua evolução, conduzindo ao seu futuro. A investigação utiliza dois métodos críticos: o descritivo e o histórico. Ola Balogun foi o primeiro escritor nigeriano francófono, mas a sua peça de teatro Shango suivi du roi éléphant, publicada em 1968, não foi a primeira obra da literatura nigeriana francófona. Isto porque, através da tradução, L'ivrogne dans la brousse, a versão francesa de The Palm-wine Drinkard, de Amos Tutuola, que figura entre os escritores nigerianos de língua inglesa, foi publicada em 1953. Descobrimos também que, contrariamente à visão pessimista de Mokwenye, na sequência do seu estudo de 1999, segundo a qual a literatura nigeriana em francês, a julgar pelo seu escasso corpus e público limitado, não tem futuro no país, Onyemelukwe, guiado pelos resultados do seu estudo de 2003, é otimista: que tem um futuro frutuoso, daí o seu crescimento até à data.

  • 16% sparen
    von Ifeoma Onyemelukwe
    46,00 €

    La présente étude a pour objectif la mise à nu de l¿histoire de la littérature nigériane d¿expression française. Ainsi vise-t-elle à tracer son origine, quelques pensées à son égard, son évolution, aboutissant à son devenir. La recherche dispose de deux méthodes critiques: descriptive et historique. On constate qüOla Balogun est le premier écrivain nigérian d¿expression française mais que son ¿uvre théâtrale Shango suivi du roi éléphant publié en 1968 ne passera pas pour la première ¿uvre de la littérature nigériane d¿expression française. Ceci parce que par l¿intermédiaire de la traduction, L¿ivrogne dans la brousse, la version française de The Palm-wine Drinkard, d¿Amos Tutuola, qui se range parmi les écrivains nigérians d¿expression anglaise, a été publiée en 1953. Nous découvrons aussi que, contrairement à la pensée pessimiste de Mokwenye suite à sa recherche en 1999, la littérature nigériane en français, à en juger par son corpus mince et son public restreint, n¿a aucun avenir au pays, Onyemelukwe guidée par les constatations de son étude effectuée en 2003 véhicule une pensée optimiste: qüelle a un avenir fructueux d¿où son essor jusqüà présent.

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.