Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Bücher von Sevara Fazildinova

Filter
Filter
Ordnen nachSortieren Beliebt
  • von Sevara Fazildinova
    50,00 €

    Esta monografía estudia y examina las peculiaridades esenciales de la traducción del poema épico clásico del uzbeko al inglés. En especial, se ha hecho hincapié en los problemas de traducción de los nombres propios como antropónimos (nombres de personas), topónimos (nombres geográficos), realias, palabras ligadas a la cultura, pares binomiales y recursos del lenguaje figurado utilizados en el poema épico "Saddi Iskandari" de Alisher Navoi. Esta monografía puede ser aplicada además por los estudiantes de licenciatura del departamento de Guía y Traducción o los estudiantes de máster interesados en las teorías y la práctica de la traducción de las obras clásicas.

  • von Sevara Fazildinova
    60,90 €

    In dieser Monographie werden die wesentlichen Besonderheiten der Übersetzung klassischer epischer Gedichte aus dem Usbekischen ins Englische untersucht und beleuchtet. Der Schwerpunkt liegt dabei auf den Übersetzungsproblemen von Eigennamen wie Antroponymen (Personennamen), Toponymen (geografischen Namen), Realien, kulturgebundenen Wörtern, binomischen Paaren und figurativen Sprachmitteln, die in dem epischen Gedicht "Saddi Iskandari" von Alisher Navoi verwendet werden. Diese Monographie kann von den Bachelor-Studenten des Fachbereichs Sprachführer und Übersetzung oder von den Master-Studenten, die sich für Übersetzungstheorien und -praxis der klassischen Werke interessieren, weiter verwendet werden.

  • von Sevara Fazildinova
    50,00 €

    Esta monografia estuda e analisa as peculiaridades essenciais da tradução de um poema épico clássico do usbeque para o inglês. Em especial, foi dada ênfase aos problemas de tradução de nomes próprios, tais como antroponímicos (nomes de pessoas), topónimos (nomes geográficos), realias, palavras ligadas à cultura, pares binomiais e dispositivos linguísticos figurativos utilizados no poema épico "Saddi Iskandari" de Alisher Navoi. Esta monografia pode ser aplicada pelos alunos de licenciatura do departamento de Guia e Tradução ou pelos alunos de mestrado que se interessam pelas teorias e práticas de tradução das obras clássicas.

  • von Sevara Fazildinova
    50,00 €

    Questa monografia studia ed esamina le peculiarità essenziali della traduzione di un poema epico classico dall'uzbeko all'inglese. In particolare, l'accento è stato posto sui problemi di traduzione di nomi propri come antroponimi (nomi di persone), toponimi (nomi geografici), realia, parole legate alla cultura, coppie di binomi e dispositivi linguistici figurativi utilizzati nel poema epico "Saddi Iskandari" di Alisher Navoi. Questa monografia può essere ulteriormente applicata dagli studenti della laurea triennale del dipartimento di Guida e traduzione o dagli studenti della laurea magistrale che sono interessati alle teorie e alla pratica della traduzione delle opere classiche.

  • von Sevara Fazildinova
    50,00 €

    Cette monographie étudie les particularités essentielles de la traduction d'un poème épique classique de l'ouzbek vers l'anglais. En particulier, l'accent a été mis sur les problèmes de traduction des noms propres tels que les antroponymes (noms de personnes), les toponymes (noms géographiques), les realias, les mots liés à la culture, les paires binomiales et les procédés de langage figuratif utilisés dans le poème épique "Saddi Iskandari" d'Alisher Navoi. Cette monographie peut être utilisée par les étudiants en licence du département Guide et traduction ou par les étudiants en master qui s'intéressent aux théories et à la pratique de la traduction des ¿uvres classiques.

  • von Sevara Fazildinova
    50,00 €

    This monograph studies and looks at the essential peculiarities of translation of classic epic poem from Uzbek into English. Especially, the emphasis has been given to the translation problems of proper nouns such as antroponyms (people¿s names), toponyms (geographical names), realias, culture-bound words, binomial pairs and figurative language devices used in epic poem ¿Saddi Iskandari¿ by Alisher Navoi. This monograph can be furtherly applied by the Bachelor¿s degree students of Guide and Translation department or the Master¿s degree students who are interested in translation theories and practice of the classical works.

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.