Große Auswahl an günstigen Büchern
Schnelle Lieferung per Post und DHL

Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts

Investigating Explicitation in Corpora of Translated Textsvon Shaimaa El Abasiry Sie sparen 18% des UVP sparen 18%
Über Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts

The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which ¿typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems¿ (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is ¿the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts¿ (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions.

Mehr anzeigen
  • Sprache:
  • Englisch
  • ISBN:
  • 9783330843592
  • Einband:
  • Taschenbuch
  • Seitenzahl:
  • 148
  • Veröffentlicht:
  • 16. Dezember 2016
  • Abmessungen:
  • 150x9x220 mm.
  • Gewicht:
  • 238 g.
  Versandkostenfrei
  Versandfertig in 1-2 Wochen.

Beschreibung von Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts

The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which ¿typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems¿ (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is ¿the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts¿ (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions.

Kund*innenbewertungen von Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts



Ähnliche Bücher finden
Das Buch Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts ist in den folgenden Kategorien erhältlich:

Willkommen bei den Tales Buchfreunden und -freundinnen

Jetzt zum Newsletter anmelden und tolle Angebote und Anregungen für Ihre nächste Lektüre erhalten.